Theo nhà nghiên cứu Mark Kurlansky (tác giả 'Đời giấy'), văn hóa truyền miệng đã giúp con người bảo tồn nhiều tác phẩm giá trị.
2023 tiếp tục là một năm sôi động đối với văn học dịch ở Việt Nam; có tác giả quan trọng lần đầu được giới thiệu, có cả những cái tên đương đại với tác phẩm gai góc.
Nhà văn Nguyễn Ngọc Tư vừa ra mắt tập tản văn 'Trôi' viết về những con người luôn khao khát, tìm kiếm tự do nhưng cuối cùng vẫn bị mắc kẹt đâu đó.
Trong nhiều thập kỷ, 'Pedro Páramo' của Juan Rulfo đã truyền cảm hứng cho biết bao tác giả, trong đó có Gabriel García Márquez.
Italo Calvino là một cây bút lớn của văn học Ý trong thế kỷ 20. Những cuốn tiêu biểu của Calvino đã được nhiều người tại Việt Nam biết đến.
Nhiều người dự đoán nữ văn sĩ Trung Quốc Tàn Tuyết sẽ được xướng danh trong lễ công bố chủ nhân giải Nobel Văn chương 2023 vào tối mai (5/10).
'Aleph' là tập truyện ngắn thứ hai của Jorge Luis Borges được dịch ra tiếng Việt. Borges được coi là một cây viết có tầm ảnh hưởng lớn đến thể loại hiện thực huyền ảo ở văn học.
Chia sẻ trên mạng xã hội, nhà văn gốc Việt cho biết ông sẽ có 6 bài giảng tại Đại học Harvard trong học kỳ từ mùa thu 2023 đến mùa xuân 2024.
'Truyện hư cấu' kết hợp nhuần nhuyễn triết học với giả tưởng, tập hợp các câu chuyện được liên kết với nhau một cách kỳ lạ, lu mờ giữa ranh giới tiểu luận và truyện ngắn.
'Triết học và tư duy Thụy Điển nói chung được đánh dấu bởi chủ nghĩa kinh nghiệm, logic và chịu ảnh hưởng thực chứng luận', Giáo sư xã hội học Thụy Điển E. Dalhotrom nói với tôi như vậy ở Göteborg. Mặt khác, triết học còn có khía cạnh băn khoăn siêu hình và phi lý tính.
Ngôi sao Lionel Messi đang giúp những người Mỹ Latin tập hợp để cổ vũ cho Argentina, một đất nước mà họ không hề yêu thích.
Khi đề cập tới các nhà văn, nhà thơ viết bằng tiếng Tây Ban Nha, không thể bỏ qua các tác giả đến từ Argentina.
Văn chương của Tàn Tuyết xa rời khuôn sáo cách điệu của tiểu thuyết hậu hiện đại, thay vào đó, bà tạo ra phong cách ngắn gọn, súc tích, giàu biểu tượng.
Những ngôi sao này có thể chinh phục hàng triệu trái tim bằng ngoại hình cũng như thành tích học tập chói sáng của mình.
Các dịch vụ tại Mỹ vẫn chưa thể mở lại trước diễn biến của Covid-19. Những kẻ 'nghiện sách' ở New York bỗng nhớ không gian và âm thanh thì thầm trong các thư viện rộng lớn.
Dịch thuật là cầu nối giữa các quốc gia, vùng lãnh thổ để phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội, hướng tới mục tiêu cùng xây dựng thế giới hòa bình, hữu nghị. Sự ra đời của các công ty, hiệp hội dịch thuật phản ánh xu thế tất yếu của thế giới trong hội nhập và giao lưu văn hóa. Trong hoạt động, các dịch giả chuyên nghiệp đã cam kết thực hiện các quy ước đạo đức, thể hiện rõ nét văn hóa dịch thuật.
'Hang ổ' của tôi không đào sâu vào lòng đất mà được vây quanh bốn bề bởi sách, nhìn là nhìn thấy sách, chạm là chạm vào sách; sách ở trên bàn, ở giá sách, lèn chặt các tủ.
Bước vào cửa hàng Tannen's (Mỹ), bạn sẽ được chiêm ngưỡng các thẻ bài, những tủ sách ma thuật, loạt hộp ma thuật bí ẩn, một căn phòng bí mật...